K-pop

[G-DRAGON 영어 가사 해석] TOO BAD – “Baby girl! Too bad for me” 뜻 & 영어 표현 분석 🎤🔥

fa_news 2025. 4. 3. 00:00
728x90
반응형

2025년 지드래곤이 오랜만에 공개한 신곡 TOO BAD 🎶
Anderson .Paak과 함께한 이 곡은 중독성 있는 훅
독특한 영어 가사가 특히 눈에 띕니다.
오늘은 그중에서도 후렴 파트 전체를 해석하고 영어 표현도 함께 공부해볼게요! ✍️


alt="G-DRAGON TOO BAD 앨범 이미지"
출처: 갤럭시코퍼레이션

🎧 오늘의 가사 (Chorus)

 
Baby Girl! Too bad for me
There you go! Toot that! As for me?
All I want! Is in arms' reach
Break me off! Passionately
Baby Girl! Too bad for me
There you go! Toot that! As for me?
All I want! Is in arms' reach
Break me off! Passionately

💬 영어 가사 해석 & 표현 풀이

🖤 1. "Baby girl! Too bad for me"

  • Baby girl: 애정 표현, "자기야" 같은 말
  • Too bad for me: 나한텐 너무 아찔한, 감당이 안 되는 느낌

해석:
"자기야, 넌 나한테 너무 치명적이야"


💨 2. "There you go! Toot that! As for me?"

  • There you go!: "바로 그거야!", "그렇게 해봐!"라는 뜻의 감탄사
  • Toot that!: “엉덩이를 흔들다”는 의미의 속어 (춤추는 동작을 표현)
  • As for me?: 난 어때? / 나는 어떻게 할까?

해석:
"그래, 그렇게 흔들어봐! 난 어때?"


🫰 3. "All I want! Is in arms' reach"

  • All I want: 내가 원하는 전부
  • in arm's reach: 손만 뻗으면 닿을 수 있는 거리

해석:
"내가 원하는 건 다 손 닿는 곳에 있어"


❤️ 4. "Break me off! Passionately"

  • Break me off: 나눠줘, 조금 떼어줘 → 속된 표현으로 사랑을 나누다/함께 하다
  • Passionately: 열정적으로, 격렬하게

해석:
"나랑 뜨겁게 사랑해줘"


🌟 가사 전체 해석 (자연스럽게 연결하면)

“자기야, 넌 나한테 너무 아찔해.
그래, 그렇게 움직여봐! 난 어때?
내가 원하는 건 이미 손 닿는 곳에 있어.
그러니까 열정적으로 나눠줘.”


✨ 감상 한 줄

이 가사는 단순한 연애 표현이 아니라
감각적이고 도발적인 말투로 사랑을 갈망하는 메시지를 담고 있어요.
지드래곤 특유의 세련되고 과감한 분위기가 딱 느껴지죠. 🎧


🎬 뮤직비디오 바로 보기

지드래곤과 Anderson .Paak의 퍼포먼스를 영상으로 확인해보세요!
🔗 G-DRAGON – TOO BAD (feat. Anderson .Paak) Official MV

 

728x90
반응형